Ohad@goldworkgroup.com 052-8074939 | 050-6500999
.חיפוש חופשי
נמצאו 101 תוצאות בלי מונחי חיפוש
פוסטים בבלוג (90)
- 5 טיפים לתרגום מסמכים מקצועי ומדויק
בעולם העסקים והאקדמיה, תרגום מסמכים הוא כלי קריטי שמחבר בין תרבויות ושפות. תרגום איכותי יכול לשפר את התקשורת, לבסס אמון ולהבטיח הבנה מלאה של המסר. הנה 5 טיפים שיעזרו לכם לבצע תרגום מסמכים ברמה הגבוהה ביותר. 📩 אם השירות הזה רלוונטי עבורך, הקלק וקבל "10% הנחה", לקבלת הצעת מחיר משתלמת! 1. הבנת הקהל וההקשר לפני שמתחילים בתרגום, חשוב להבין מי הקהל יעד של המסמך ומה מטרתו. האם מדובר בדו"ח פיננסי, מסמך משפטי או חומר שיווקי? התאמת הסגנון והשפה לקהל היעד תבטיח מסר ברור ואפקטיבי. 2. שימוש במונחים מקצועיים נכונים כל תחום מקצועי כולל מונחים ייחודיים. בעת תרגום מסמכים טכניים, רפואיים או משפטיים, חשוב להכיר את הטרמינולוגיה המתאימה ולוודא שימוש עקבי בה. שימוש לא נכון במונחים עלול לגרום לאי הבנות ולפגוע באמינות. 3. הקפדה על דיוק ושמירה על משמעות המקור תרגום טוב אינו מסתכם בהעברת המילים משפה לשפה, אלא בשמירה על המשמעות והמסר של המסמך המקורי. חשוב לשים לב לדקויות בשפה ולוודא שהתרגום מעביר את המסר בצורה נאמנה למקור. 4. שימוש בכלים טכנולוגיים מתקדמים ישנם כלים וטכנולוגיות תרגום מתקדמות, כמו תוכנות CAT (Computer-Assisted Translation), שמסייעות לתרגם בצורה מדויקת ומהירה יותר. כלים אלה מאפשרים יצירת זיכרון תרגומי, שמבטיח עקביות בתרגומים עתידיים. 5. ביצוע עריכה ובקרת איכות לאחר סיום התרגום, חשוב לבצע עריכה ובדיקת איכות כדי לוודא שאין טעויות או אי התאמות. מומלץ להיעזר בעורך לשוני מקצועי שיבחן את התרגום ויוודא שהוא עומד בסטנדרטים הנדרשים. למה לבחור במתרגמים מקצועיים? תרגום מסמכים דורש ידע לשוני, הבנה תרבותית ומיומנות מקצועית. מתרגמים מנוסים מבטיחים שהמסמך שלכם יישאר נאמן למקור ויותאם לקהל היעד בצורה מדויקת ומרשימה. אל תתפשרו על איכות התרגום! פנו אלינו עוד היום ותיהנו משירותי תרגום מקצועיים ומותאמים אישית לצרכים שלכם. לקבלת הצעת מחיר
- תרגום מקצועי: הגשר בין שפות, תרבויות והצלחה עסקית
עולם שבו גבולות גיאוגרפיים הופכים פחות משמעותיים, תרגום מקצועי אינו רק צורך טכני – הוא הפך לאמנות ולכלי אסטרטגי. כל מסמך, בין אם מדובר בחוזה משפטי, מדריך טכני או חומר שיווקי, טומן בחובו אתגרי תרגום הדורשים דיוק, יצירתיות, ויכולת להעביר לא רק מילים אלא גם רעיונות, ערכים, ותחושת אמון. 📩 אם השירות הזה רלוונטי עבורך, הקלק וקבל "10% הנחה", לקבלת הצעת מחיר משתלמת! החשיבות של תרגום איכותי תרגום איכותי אינו מתמקד רק בהעברת מילים משפה אחת לאחרת; הוא נוגע בהבנת התרבות, המנהגים וההקשרים המקומיים של קהל היעד. מסר מתורגם היטב יכול לפתוח דלתות, לבנות מערכות יחסים ולהניע עסקים קדימה, בעוד שתרגום לא מדויק עלול להוביל לאי-הבנה, אובדן לקוחות ואפילו נזק למוניטין. האתגרים בתרגום 1. ניואנסים תרבותיים: ביטויים מסוימים שעובדים היטב בשפה אחת עשויים לאבד את משמעותם בשפה אחרת. לדוגמה, סלוגן שיווקי באנגלית עלול להיראות משעשע אך חסר משמעות בעברית, ולהיפך. 2. שימוש במונחים טכניים: בתחומים מקצועיים כמו רפואה, הנדסה או משפטים, דיוק במונחים הוא קריטי. טעות קטנה בתרגום מושגים טכניים יכולה להיות קריטית ולהשפיע על ביצועי מוצר או פרשנות משפטית. 3. לוחות זמנים צפופים: חברות רבות דורשות תרגום מהיר ומדויק של מסמכים לצורך קבלת החלטות בזמן אמת. איזון בין איכות למהירות הוא אתגר משמעותי. איך אנו פותרים את האתגרים? בחברתנו, אנו מאמינים שהמפתח לתרגום מוצלח טמון בשלושה עקרונות מרכזיים: צוות מתרגמים מקצועי: המתרגמים שלנו בעלי ניסיון עשיר בתחומים שונים ומבינים לעומק את השפות והתרבויות שבהן הם עוסקים. תהליך בקרת איכות קפדני: כל מסמך עובר בדיקות איכות על ידי עורכים מומחים כדי להבטיח דיוק ונכונות. טכנולוגיה מתקדמת: אנו משלבים כלים טכנולוגיים מתקדמים, כמו תוכנות זיכרון תרגומי, שמבטיחות אחידות וחוסכות זמן בתהליך העבודה. הסוד להצלחה – התאמה אישית כל לקוח הוא עולם בפני עצמו, ולכן אנו מתאימים את השירותים שלנו לצרכים הייחודיים שלו. בין אם מדובר במסמכים משפטיים, חומרים שיווקיים או דוחות טכניים, אנו מבטיחים תוצאה שתשרת את המטרות שלכם בצורה הטובה ביותר. מחפשים תרגום ברמה הגבוהה ביותר? אנחנו כאן כדי לעזור לכם לגשר בין עולמות וליצור חיבורים שיניעו אתכם קדימה. פנו אלינו עוד היום ונשמח להעניק לכם שירות מקצועי, אישי ומהימן. לקבלת הצעת מחיר
- מי באמת זקוק לתרגום מסמכים מקצועי?
בעולם הגלובלי של היום, תרגום מסמכים אינו נחלתם הבלעדית של חברות ענק. למעשה, מגוון רחב של אנשים וארגונים זקוקים לשירותי תרגום איכותיים כדי להתמודד עם אתגרי התקשורת הבין-תרבותית. מי הם אותם גורמים שצריכים לקחת בחשבון תרגום מסמכים מקצועי? 📩 אם השירות הזה רלוונטי עבורך, הקלק וקבל "10% הנחה", לקבלת הצעת מחיר משתלמת! בעלי עסקים קטנים ובינוניים חברות קטנות ובינוניות שמנסות לחדור לשווקים חדשים נתקלות בצורך דחוף לתרגם מסמכים שיווקיים, הצעות מחיר, ומדריכים טכניים. תרגום מקצועי יכול לסייע להם להציג את מוצריהם בצורה ברורה ומשכנעת ללקוחות בכל רחבי העולם. אנשי מקצוע משפטיים עורכי דין, נוטריונים ויועצים משפטיים נדרשים לתרגום חוזים, תקנות ומסמכים משפטיים אחרים. תרגום משפטי דורש לא רק ידע בשפה, אלא גם הבנה מעמיקה של המונחים המשפטיים והמערכות המשפטיות בשתי השפות. סטודנטים וחוקרים סטודנטים, במיוחד אלו הלומדים בחו"ל, זקוקים לתרגום מסמכים כמו תעודות השכלה, מכתבי המלצה ומאמרים אקדמיים. חוקרים אשר מפרסמים את עבודותיהם בכתבי עת בין-לאומיים זקוקים לתרגום מקצועי כדי להבטיח שהמסר שלהם יובן כהלכה. חברות טכנולוגיה חברות טכנולוגיה שמפתחות תוכנה, אפליקציות או מכשור מתקדם זקוקות לתרגום מדריכי משתמש, ממשקי משתמש ומסמכים טכניים. תרגום מדויק ומקצועי יכול לשפר את חוויית המשתמש ולמנוע אי-הבנות שעלולות לפגוע בשימוש במוצר. ארגונים ללא מטרות רווח ארגונים שפועלים בזירה הבין-לאומית צריכים לתרגם דוחות, חומרי הסברה ותכתובות עם תורמים ושיתופי פעולה. תרגום נכון מאפשר לארגונים להעביר את מטרותיהם ורעיונותיהם לקהלים מגוונים. למה חשוב לבחור בתרגום מקצועי? ההשלכות של תרגום לקוי עלולות להיות חמורות – החל מאובדן אמון של לקוחות, דרך נזקים משפטיים וכלכליים, ועד לפגיעה במוניטין. לכן, חשוב לבחור בחברת תרגום בעלת ניסיון ומוניטין שמעסיקה מתרגמים מקצועיים עם התמחות בתחומים רלוונטיים. מחפשים תרגום מדויק ומקצועי שייקח אתכם קדימה? אנחנו כאן כדי לספק לכם שירות שמותאם בדיוק לצרכים שלכם. צרו קשר עוד היום ונשמח ללוות אתכם בדרך להצלחה בין-לאומית .
דפים אחרים (11)
- צור קשר | GoldWork
צרו קשר וקבלו הצעת מחיר לשירותי תרגום ותמלול. דברו עם נציג אנושי וקבלו עוד מידע על שירותי התרגום והתמלול שלנו דברו איתנו . סניף ירושלים כתובת בן יהודה 34, מגדל העיר, ירושלים טלפון 02-5709978 נייד אוהד 050-6500999 דוא״ל ohad@goldworkgroup.com סניף פתח תקווה כתובת מוהליבר 6 מרכז ברוך קומת קרקע, פתח תקווה נייד קרן 052-8074939 דוא״ל ohad@goldworkgroup.com
- שירותי תמלול והקלטה | GoldWork שירות תרגום הקלטה ותמלול
קבלו הצעה על שירותי תמלול והקלטה עם גולד וורק תרגומים. צרו קשר וקבלו הצעת מחיר לשירותי תרגום ותמלול. דברו עם נציג אנושי וקבלו עוד מידע על שירותי התרגום והתמלול שלנו . שירותי תמלול והקלטה שירותי תמלול והקלטה שירותי הקלדה שירותי תמלול והקלטה חברות המציעות שירותי תמלול מאפשרות לשיחות, הרצאות ושיעורים להגיע מן ההקלטה אל הכתב לשימושים שונים. תמלול שיחות צריך להיעשות בצורה קפדנית ומדויקת ביותר שכן כל טעות או פער הנוצרים בין האמור בהקלטה לבין הנרשם בתמלול יכול, בעולם המשפטי לפחות, להביא לפסילת התמלול ולאי קבילותו עבור הצד הדורש. אין ספק כי נדרש צוות מקצועי ומיומן אשר יוכל לבצע את עבודת תמלול הקלטה בצורה מאוד מדויקת, יחד עם זאת תמלול שיחה צריך להיות גם מהיר לצורך יעילות החברה. חברות תמלול יש רבות אך חברת תמלול גולד וורק הינה החברה המובילה ויכולה לסייע גם לכם עבור שרותי תמלול שונים ורבים לכל הצרכים הקיימים. שירותי תמלול והקלטה למגזר העיסקי תמלול והקלטה של ישיבות דירקטוריון ואו ישיבות אחרות תמלול והקלטה של כנסים וארועים עסקיים שונים תמלול חקירות תמלול עבור משרדי עורכי דין ומשרדי חקירות תמלול ראיונות המבוצעים ע"י אנשי תקשורת תמלול עבור חברות המקליטות את שיחותיהן עם לקוחות תמלול סדרות וסרטים לתעשיית הקולנוע והטלויזיה שירותי תמלול והקלטה ללקוחות פרטיים תמלול של הקלטות שונות האמורות לשמש כראיה לתביעה ואו להכנה בבתי המשפט השונים (אנו מספקים תצהיר המיועד לכך) תמלול של ראיונות, סיפורי חיים, חוזים או סיכומים בע"פ וכדומה שירותי תמלול והקלטה למגזר האקדמי תמלול של ראיונות המבוצעים לצורך מחקרים או עבודות שונות לרבות: עבודות סמינריוניות, תזות ודוקטוראט תמלול של פגישות חשאיות תמלול של הרצאות תמלול של ראיונות הנעשים ע"י חוקרים שירותי הקלדה שירותי ההקלדה שאנו מספקים: קלדניות בזמן אמת בישיבות, כנסים, ישיבות דירקטוריון ובוררויות הקלדת ספרים הקלדת עבודות לסטודנטים הקלדת מאמרים משפות שונות הקלדת מסמכים מכתב יד הקלדניות שלנו בעלות ניסיון רב בהקלדת מסמכים ,ישיבות, בוררויות וכו'. ניתן לבצע הקלדות בשפות עברית, אנגלית ורוסית.
- תרגום שפות | GoldWork שירותי תרגום הקלטה ותמלול
. תרגום שפות תרגום שפות תרגום לערבית תרגום לאנגלית תרגום לצרפתית תרגום לרוסית תרגום לסינית תרגום לספרדית תרגום לאיטלקית תרגום לגרמנית תרגום ליפנית תרגום לצ׳כית תרגום לרומנית תרגום לפולנית תרגום לשפות אסייתיות תרגום ליידיש תרגום לפורטוגזית תרגום לפלמית תרגום ליוונית תרגום לערבית עובדות מעניינות על השפה הערבית - השפה הערבית מחולקת לשפה הערבית מדוברת ושפה ערבית ספרותית. השפה הערבית הספרותית מיועדת לכתיבה ולתקשורת והיא שפת הקוראן. בכדי ללמוד ערבית מדוברת עדיף ללמוד ערבית ספרותית ותוך כדי הלימוד לומדים גם את הערבית המדוברת ועל ידי כך רוכשים שני כלים גם את הערבית המדוברת וגם את הערבית הספרותית. ערבית היא אחת השפות המדוברות בעולם והיא משמשת כשפה הקדושה למוסלמים כי היא שפת הקוראן. שביעית מאוכלוסיית העולם עושה שימוש בכתב הערבי. השפה הערבית הספרותית זהה אינה משתנה והיא זהה בכל אחת ממדינות ערב (מלבד הבדלים קלים מאוד בהגיה) וזאת לעומת השפה הערבית המדוברת אשר משתנה ממדינה למדינה. לכל מדינה ערבית אחרת יש את הלהג המייחד והמאפיין אותה. תרגום לאנגלית עובדות מעניינות על השפה האנגלית: אנגלית היא אחת השפות המדוברות בעולם. מקור השפה האנגלית הוא מאנגליה. אנגלית היא אחת השפות הפשוטות ביותר מבחינה דקדוקית. יש הבדלים בין השפה האנגלית המדוברת במדינות שונות המתבטאת בעיקר בביטויים או בסלנג, לדוגמה האנגלית האמריקאית שונה במעט מהאנגלית המדוברת באנגליה וכך הלאה. ברוב המוסדות האקדמיים בעולם מלמדים בשפה האנגלית. תרגום לצרפתית עובדות מעניינות על השפה הצרפתית - צרפתית נחשבת כשפת האהבה. השפה הצרפתית נולדה לאחר שהרומאים כבשו את אזור גאליה, אזור זה נמצא במערב אירופה ובו שכנו מדינות לרבות צרפת,בלגיה ושוויץ. לאחר כיבוש גאליה דוברה בה השפה הלטינית שהייתה שפת הרומאים בזמנו. במהלך השנים שונתה השפה מבחינה דקדוקית לשפה שנקראה פרוטוצרפתית ובשנת 1540 הוכרזה הצרפתית כשפה רשמית באזור שבו שוכנת היום צרפת. השפה הצרפתית מדוברת במדינות שונות בעולם מחוץ לצרפת כמו בקנדה ובמדינות אפריקה השונות. בעולם יש כ130 מיליון איש הדוברים את השפה הצרפתית. השפה הצרפתית מדוברת גם בישראל וזאת במיוחד לאור גל העלייה מצרפת. תרגום לרוסית עובדות מעניינות על השפה הרוסית - בישראל יש כמיליון איש הדוברים את השפה הרוסית. השפה הרוסית שייכת למשפחת השפות הסלאביות. השפה הרוסית היא אחת השפות המדוברות ביותר באירופה. בעולם יש כקרוב ל300 מיליון דוברי רוסית. הספרות בשפה הרוסית מפורסמת בכל העולם תודות לסופרים ומשוררים קלסיים לרבות דוסטיובסקי, טולסטוי, נאבקוב ואחרים. תרגום לסינית כל פתרונות התרגום לשפה הסינית תחת קורת גג אחת כידוע העולם הוא "כפר גלובאלי" וככזה סין תופסת מקום נכבד ביותר בכל תהליכי הגלובליזציה ההולכים ומתרחבים בעולם.השפה הסינית היא השפה המדוברת ביותר בעולם , התרבות הסינית הולכת ונהיית נגישה למרבית תושבי העולם.כתוצאה ישירה מכך , כמות התרגומים לשפה הסינית וממנה הולך וגובר."גולד-וורק תרגומים" שמה לה למטרה להעמיק את חדירתה לתרגומים לשפה הסינית ולספק פתרונות שפה כוללים. אילו שירותים אנו מספקים שירותי לוקליזציה מלאים לשפה הסינית תרגומי מסמכים שיווקיים לשפה הסינית תרגומים משפטיים לשפה הסינית וממנה (חוזים , הסכמי סחר …) תרגום אפליקציות ותכנות תוך התאמה תרבותי (לוקליזציה) תרגום של כרטיסי ביקור תרגום פרופיל חברה , מדריכים למשתמש, עלונים וכו… תרגומים עוקבים של משלחות מסין , כנסים וכו… אנו מעסיקים צוות מתרגמים שחלקו ממוקם בארץ וחלקו בסין , כולם בעלי היכרות מעמיקה עם התרבות המקומית ונסיון רב בתרגום ועריכה. בנוסף אנו מספקים שירותי עיצוב וגרפיקה מותאמים לתרבות הסינית. תרגום לספרדית עובדות מעניינות על השפה הספרדית - השפה הספרדית הופכת להיות פופולרית יותר ויותר בעולם בין השאר בשל תעשיית הסדרות והטלנובלות הגורמות לאנשים ללמוד את השפה. הספרדית היא חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאיות. בין השפות השייכות למשפחה זו ניתן למצוא את האנגלית,הצרפתית והגרמנית . יש הבדל בניואנסים ובניבים בין הספרדית המדוברת במדינות שונות, לדוגמה בין הספרדית המדוברת בספרד לבין הספרדית המדוברת בארצות הברית. הספרדית הינה אחת השפות המדוברות בארצות הברית וזאת בשל מעבר של אוכלוסיות ממדינות דוברות ספרדית לרבות מקסיקו וקובה לשטחי ארצות הברית. הספרדית היא אחת מ-6 השפות הרשמיות של האו"ם (השפות הרשמיות כוללות את האנגלית, צרפתית, סינית, רוסית וערבית). תרגום לאיטלקית עובדות מעניינות על השפה האיטלקית - השפה האיטלקית נחשבת כשפה רומנטית, שפתם של סופרים ואומנים כמו: ארי דה לוקה, לאונרדו דה וינצ'י, רפאל ומיכאלאנג'לו. השפה האיטלקית מדוברת גם במדינות שכנות לאיטליה לרבות צרפת, שווייץ, מלטה, קרואטיה וכו'. היא אחת מארבע השפות הרשמיות בשוויץ. האיטלקית שייכת למשפחת השפות הלטיניות והיא למעשה שפה רומאנית. השפה האיטלקית היא שפת האופרה הקלסית וכמו כן המקור של מושגים מוזיקליים רבים כמו לגטו, פיאנו, מודרטו, סטקטו. תרגום לגרמנית עובדות מעניינות על השפה הגרמנית - השפה הגרמנית אינה קלה ללמידה. ההתייחסות למינים היא לא רק לזכר לנקבה אלא מורכבת מזכר, נקבה וחפץ. השפה הגרמנית משתייכת למשפחת השפות ההודו אירופאיות. הגרמנית היא שפתם הרשמית לא רק של גרמניה אלא גם של אוסטריה ונחשבת לאחת משפתותיה הרשמיות של שוויץ. השפה גרמנית מדוברת גם בצפון איטליה, חלקים בקרואטיה, בצרפת ובסלובניה. הספר העתיק הנכתב בגרמנית שייך למאה השמינית לספירה. כמו שפות רבות אחרות באירופה התיעוד שלה מתחיל מתקופות קדומות. תרגום ליפנית עובדות מעניינות על השפה היפנית - בשפה היפנית המילה "לא" איננה נפוצה או נהוגה מטעמי נימוס. יפנים ישתמשו ב"אולי" וינסו להתחמק ממתן תשובה שלילית. בהמשך לסעיף הקודם, היפנית איננה שפה ישירה. המשמעות עלולה להתפספס כאשר איננו מכירים את הניואנסים גם אם נבין את כל חלקי המשפט. 140 מיליון איש ברחבי העולם דוברי יפנית. בשפה היפנית אין הבדל בין הזמנים של ההווה לבין זמן עתיק. בשפה היפנית אין שמות לחודשים אלא הם מסומנים על ידי מספרים. תרגום לצ׳כית עובדות מעניינות על השפה הצ'כית - השפה הצ'כית שייכת למשפחת השפות הסלאביות המערביות. משום שהיא שייכת למשפחת הסלאביות המערביות היא מזכירה וקרובה לשפות הרוסית, האוקראינית והבלרוסית. כ-12 מיליון איש דוברי השפה הצ'כית, רובם מתגוררים ברפובליקה הצ'כית (כ10 מיליון). השפה הצ'כית החלה להופיע במאה ה-13 לספירה. אותיות אל"ף הבית הצ'כיות הן אותיות לטיניות עם סימנים קטנים מעל האותיות המזכירות חצי עיגול או סימן הדומה לפסיק. תרגום שפות תרגום שפה – חברות תמלול הן חברות אשר עוסקות במגוון רחב של שירותים. אחד מהם הוא שירותי תרגום – תרגום שפה הוא עניין מורכב אשר דורש ידע נרחב בשפות ויכולת ביצוע תרגום ללא פערים או טעויות בין שתי השפות. המתרגם צריך להיות בטוח כי הוא מתרגם את המסמך בצורה מדויקת ומושלמת. במקרים מסוימים לאחר שמסיימים את התרגום לוקחים את המסמך לנוטריון אשר יכול ליתן אישור "נאמן למקור" – אישור כי כי אכן התרגום זהה לשפת המקור. נוטריון יכול לאשר תרגום נוטריוני לאחר שאומת כי הידע שלו ברמה גבוהה בשפת המקור והוא אכן דובר השפה באופן שוטף.כדי ליצור קשר עם חברת גולד וורק לצורך תרגום ותמלול חייגו – 072-2502326. תרגום לרומנית עובדות מעניינות על השפה הרומנית - השפה הרומנית היא השפה העיקרית המדוברת ברומניה ובמולדובה. היא נפוצה גם באזורים שונים של יוון, סרביה, הונגריה, איטליה, ספרד, אוקראינה, בולגריה וגם בקהילות שונות ברחבי אירופה, קנדה וארצות הברית. רומניה הייתה מקור ההשראה לשני רומנים מפורסמים מאוד: "הטירה בהרי הקרפטים" של ז'ול ורן, ו" דרקולה "של בראם סטוקר. השפה הרומנית היא בת כ-1700 שנה. תרגום לפולנית עובדות מעניינות על השפה הפולנית - השפה הפולנית משתייכת למשפחת השפות ההודו-אירופאיות (המשתייכות לקבוצת השפות הסלאביות המערביות). השפה הפולנית היא השפה הרשמית בפולין. 98 אחוזים מהאוכלוסיה בפולין דוברי השפה הפולנית, זאת בשונה למדינות שונות באירופה שבהם השפה המדוברת ביותר מגוונת. לכן אוכלוסיית פולין נחשבת אוכלוסייה הומוגנית מבחינה לשונית באירופה . כ-38 מיליון דוברי השפה הפולנית נמצאים בפולין ועוד 4 מיליון דוברי פולנית נמצאים במקומות שונים ברחבי העולם. רבים מתושבי פולין אינם דוברי אנגלית. תרגום ליידיש עובדות מעניינות על השפה היידיש - יידיש נקראת גם אידיש, יידית, יהודית. פירוש המילה "יידיש" הוא יהודית וליתר דיוק "ניב יהודי". השפה היידיש החלה כשפתם העיקרית של מרבית מיהודי אירופה, היא החלה כדיאלקט של השפה הגרמנית בקרב יהודי גרמניה. במשך השנים ובעקבות הגירתם של יהודים לארצות אירופה המזרחיות ולחלקים שונים באירופה הצטרפו אליה ביטויים סלאביים ובוצעו בה שינויים. במרבית השנים ועם ההגירה ממזרח אירופה לארצות הברית, הצטרפו גם מילים מן השפה האנגלית ליידיש. היידיש בתחילתה החלה כשפה מדוברת בלבד כאשר השפה הכתובה הייתה השפה העברית. בהדרגה היידיש הפכה להיות שפה כתובה. הכתיב העברי משמש לכתיבת השפה באמצעות אותיות העבריות אך לא כפוף לכללי הכתיב העברי. ההבדל הוא בשימוש באותיות הניקוד. תרגום לפורטוגזית עובדות מעניינות על השפה הפורטוגזית - השפה הפורטוגזית מדוברת בקרב כ-230 מיליון דוברי השפה. מרבית דוברי השפה הפורטוגזית חיים בברזיל שהייתה בעבר מושבה פורטוגלית. השפה הפורטוגזית היא השפה הרשמית ב: פורטוגל, ברזיל ,כף ורדה, אנגולה, גינאה ביסאו, גינאה המשוונית, מוזמביק, סאו תומה, ופרינצ'יפה. פורטוגזית נחשבת כשפה בעלת השפעה רבה בעולם והיא נחשבת לשפה ה-9 המשפיעה ביותר בעולם. הפורטוגזית היא שפה של חובבי מוזיקה, שפתן של הסמבה והקרנבל המפורסם. כתבו בה משוררים ידועים כמו סארמאגו, קמואש ופסואה. תרגום לפלמית עובדות מעניינות על השפה הפלמית - בבלגיה השפה ההולנדית מכונה לעתים השפה פלמית, אך במסמכים רשמיים, מילונים וכדומה היא תיקרא תמיד השפה ההולנדית. ההולנדית הפלמית או הבלגית מתייחסים לניבים של הולנדית המדוברת בצפון בלגיה בקרב כ-6 מיליון בני אדם. השפות הולנדית ופלמית הן חלק משפות האיחוד ההולנדי. משמעות הדבר היא כי שתי השפות הן חלק מאותה קבוצת השפה, מה שמראה שהדמיון בין שני השפות גדול למדי. יחד עם זאת, יש מספר ההבדלים, גם כן. השוני בין הפלמית להולנדית הוא באינטונציה ובהגייה וגם הבדלים קלים באוצר המילים. המילה פלמית יכולה להתייחס לשפה המדוברת במחוז לשעבר של פלנדריה, במיוחד המערבית פלמית, אבל הכוונה היא לכל הסוגים של הולנדית המדוברת בבלגיה. תרגום ליוונית קונים נדל"ן ביוון? זקוקים לתרגום מיוונית לעברית וההיפך? אנו ערוכים לספק לכם שירותי תרגום מקצועיים ליוונית, מעברית ומשפות נוספות. מה נוכל לתרגם עבורכם: חוזים והסכמים משפטיים חשבונות חשמל, ארנונה וכו.. דפי בנק תלושי שכר טפסים נלווים לשכר (106,101 …) הכל כולל אישורים נוטוריוניים, אישור אימות תרגום וכל אישור נוסף שהבנק ביוון או חברות הנדל"ן יבקשו. במהלך השנים צברנו ניסיון רב בליווי תרגומי של אנשים הקונים נדל"ן ביוון ובקפריסין, לרבות: כל המסמכים הנדרשים, חוזים משפטיים, הסכמי סחר וכו… אנו מעסיקים צוות מתרגמים דוברי שפת אם יוונית וכמובן עברית ואנגלית, אנו מקפידים על איכות גבוהה ושירות אישי ומקצועי. תרגום לשפות אסייתיות עובדות מעניינות על השפות האסייתיות - באסיה יש שפות רבות ממשפחות שונות . ברוב מדינות אסיה דוברים יותר משפה רשמית אחת. בהודו קיימות יותר מ780 שפות מדוברות. באינדונזיה יש יותר מ700 שפות. בפיליפינים יש יותר מ170 מילים שפות מדוברות. בסין יש הרבה שפות וניבים ממחוזות שונים.





